Introduction
In his essay “Three Days That Changed Conservation,” David
Bomford reflected upon the circumstances surrounding the 1974
Conference on Comparative Lining Techniques and its status as
an important inflection point in the history of paintings
conservation: “It was the beginning of a new precision, a new
refinement, and it heralded a new technical intelligence in
targeting conservation treatments . . . Greenwich was when
conservation came of age” (Bomford 2017, 1Bomford, David. 2017. “Three Days That Changed
Conservation.” In
The Picture So Far: 50 Years of Painting
Conservation, edited by Abigail Granville, Laura Hinde, Sophie
Plender, Hayley Tomlinson, and Nancy Wade, 1–8. London:
Archetype.). What followed was a proliferation of approaches to
treatment, coincident adoption of new materials, and a need
for supportive fundamental and practical research.
The past forty-five years have seen technical refinements of
traditional methods, changes in the ways that conservators
communicate the nuances of structural treatment, engineering
of new purpose-built equipment for lining and alternatives to
lining, development of new approaches to lining, changes in
material formulations, adoption of sophisticated research
instrumentation, and increased international exchange of
information. While the advances have been numerous, the
challenges ahead are equally numerous and increasingly
formidable. This paper attempts to anticipate some of these
significant challenges and to provide a framework for
sustainable collaborative efforts to address future
difficulties.
The Current State of Terminology
One of the efforts of the Greenwich conference proceedings was
the production of a handbook of terms used in the lining of
paintings—an attempt to define about three hundred terms so
that conservators from different countries and different
lining traditions and philosophies could communicate
effectively. This handbook was reproduced for subsequent
conferences and seminars, and it is included as a glossary in
the volume republished nearly twenty years ago (Villers 2003bVillers, Caroline, ed. 2003.
Lining Paintings: Papers from the Greenwich Conference
on Comparative Lining Techniques. London: Archetype.). Despite the handbook’s status as a key resource in the
training of paintings conservators, and despite international
efforts to standardize terminology in the realm of
conservation of cultural heritage,
Cecil Krarup Andersen found in 2012 that the frequency of
deviations from terminology established in the Greenwich
handbook increased with the passage of time in
English-language publications included in AATA, the Getty
Conservation Institute’s online database (Andersen 2012Andersen, Cecil Krarup. 2012. “Lining, Relining and the
Concept of Univocity.” E-Conservation Magazine 23
(March): 47–56.).
The reasons behind these deviations are many. Given the
adoption of English as a lingua franca in conservation
literature, Andersen and others have noted the persistence of
English cognates in different lining traditions, resulting in
a collection of terms having essentially the same meaning:
lining, relining, doubling, and redoubling, for example.
Additionally, the introduction of new materials and innovative
approaches to treatment have given rise to adjustments to
classical terminology and the creation of new terms and
variants. Further confusion can result from techniques falling
under umbrella terms while being fundamentally different
procedures. For example, the thread-by-thread tear-mending
techniques, first described by Winfried Heiber (Heiber 2003Heiber, Winfried. 2003. “The Thread-by-Thread Tear
Mending Method.” In
Alternatives to Lining: Structural Treatment of
Paintings on Canvas without Lining: A Conference Held
Jointly by the British Association of Paintings
Conservator-Restorers and the United Kingdom Institute
for Conservation Paintings Section, 19 September 2003:
Preprints, edited by Mary Bustin and Tom Caley, 35–48. London:
United Kingdom Institute for Conservation of Historic and
Artistic Works.) and adapted by Petra Demuth and others, have influenced the
development of various bridging and reweaving techniques for
the stabilization and reestablishment of tension in torn
supports. Of the two, reweaving may be more consistent with
Heiber’s approach, yet both approaches may be described as
thread-by-thread tear mending or a modified Heiber technique.
One might suggest that our terminology has sprawled due to the
lack of an explicit, unified imperative for international
consistency. Inconsistent terminology may be cause for alarm;
however, this “problem” is a natural consequence of parallel
research and practical innovation that leverages the material
traditions of varied regional practice. The expansion of our
shared lexicon and authors’ apparent agency to redefine
accepted terminology suggests that the international community
has engaged in rapid adoption of new techniques and materials
to such a degree that flexibility has been valued over rigid
language structures. To stifle experimental creativity by
imposing specific linguistic constraints could strip some of
the nuance from technical descriptions of practical
applications—particularly if those communications originate
outside of English-speaking traditions. If the trajectory of
modern structural treatment is founded upon flexible
decision-making trees—an intentional move away from
prescriptive treatment—then it is imperative that paintings
conservators aim to embrace and understand the breadth of
traditions and techniques that exist internationally.
International Collaboration as Sustainable Practice
In the current global environment, with its mounting
uncertainties due to climate change, political unrest, and
public health crises, and given the limited resources
allocated to the conservation of cultural heritage,
conservators must seek out opportunities to create efficient
practices. Shared knowledge, sustained longitudinal research,
and the ability to anticipate future material challenges will
have increased value in the decades ahead. Our best shot for
rising to these demands is through international
collaboration.
A Living, Multilingual Terminology
Of course, conservators must be able to communicate the
technical aspects of their work with precision and clarity,
and we must be willing to make nuanced adjustments to our
terminology with the accumulation of scientific,
philosophical, and practical information—shifting away from
idealistic “reversibility” in favor of the practical
“retreatability,” and gaining a more granular understanding of
increased transparency of oil paint films (van Loon 2008van Loon, Annelies. 2008.
Color Changes and Chemical Reactivity in
Seventeenth-Century Oil Paintings. Amsterdam: University of Amsterdam.) due to deterioration processes and through structural
intervention (Froment 2019Froment, Emilie. 2019. “The Consequences of Wax-Resin
Linings for the Present Appearance and Conservation of
Seventeenth-Century Netherlandish Paintings on Canvas.”
PhD diss. Amsterdam: University of Amsterdam.), for example. Although the adoption of English as the
operating language imposes some structure for a shared
terminology, doing so also inhibits the participation and
investment of experts globally, and we risk the erosion of
nuance with each translation. If conservators embrace
international collaboration as a benchmark of sustainable
practice,
we will increase the probability of discovering new insights
and relationships between differing international (and
intergenerational) practices.
An updated terminology for the structural treatment of
paintings on fabric supports—and indeed for topics within the
specialty of paintings conservation and across
disciplines—could be produced in the following manner:
-
Designate an international working group dedicated to the
project.
-
Within each participating country and language, accumulate
terminology and definitions as used natively.
-
Generate thesaurus entries to describe parallel
terminology across languages.
-
Translate terminology and definitions for those terms that
have no apparent equivalent from language to language.
-
Identify key literature to be translated across languages.
-
Perform iterative editing and expansion of the resulting
living document.
This initiative would be a significant undertaking building
upon and necessarily superseding efforts such as the Greenwich
conference handbook of terms and the LMCR project spearheaded
by the Associazione Giovanni Secco Suardo;
however, the benefits and potential efficiencies should be
apparent to the reader, and the greater understanding and
respect for traditions and innovations outside of the English
language would help to build a more inclusive international
community.
While parallels to medical fields might suggest that
conservators should adopt a standardized lexicon, so much of
the variation in our work is influenced by geography—the
materials and techniques employed by the artist, the
environmental conditions to which the painting has been
subjected, and historical regional restoration practices—that
a monolithic definition of best practice is neither reasonable
nor sustainable. Rather, adopting a multilingual,
multiregional approach to terminology would ensure that our
common knowledge does not suffer an erosion of empirical
nuance.
Ensuring a Sustained Pipeline of Applicable Research
Our terminology is only as good as our ability to fully
understand the material demands of a treatment, and our
ability to execute effective treatments depends on accurate
heuristics and decision-making as well as appropriate use of
purpose-built equipment. Each of these parameters is developed
and delineated through fundamental and practical research. Our
understanding of material properties and environmental
response, the development of technologies and equipment in
support of treatment refinements, and the evaluation of
treatment procedures all require collaboration between
conservators and scientists. Scientists ensure that research
methodologies are sound, and that the interpretation of data
holds scientific merit, and conservators ultimately decide how
applicable the scientific research is to their daily practice,
wherein conservators sort materials and techniques
qualitatively (e.g., “weak” versus “strong” and “sympathetic”
versus “invasive”) for specific use cases.
A sustainable research pipeline for aspects of structural
treatment might include the following:
-
Distribution of research questions among multiple groups
to accomplish as much as possible in an expedient manner
-
Embedding of early and midcareer conservators and
scientists into research groups to carry on projects when
principal investigators retire or are otherwise unable to
continue their work
-
For materials research, aiming to describe the use limits
of the material beyond ideal museum conditions
-
Ensuring that research is not limited to high-tech or
high-cost instrumentation, incorporating low-tech
materials and qualitative, experiential observation
whenever reasonable
In all cases, diversifying our pool of researchers, supporting
the work of nonscientists in scientific studies, and ensuring
long-term continuation of research projects will require more
diverse streams of funding and coordination across projects.
Expanding Publication of “Ordinary” Treatments
Research only gets us so far toward understanding structural
treatment. Ultimately, hands-on experimentation, practical
treatment, and object-level study are supported by fundamental
and practical research. A conservator’s ability to recalibrate
their heuristic understanding of treatment options relies upon
an accumulation of data: experiential, anecdotal, and peer
reviewed. Unfortunately for everyday practice, the
conservation treatment literature is overwhelmingly geared
toward the extraordinary: iconic paintings, material
curiosities, and technical challenges. It can be difficult for
a conservator to know when a project or observation is
appropriate for or worthy of publication. Thoughts that this
treatment is not interesting enough for publication or this
painting is not important enough for publication are
counterproductive in the long term, resulting in collective
blind spots in the conservation literature.
A more sustainable and collaborative approach to this problem
would be to encourage the publication of seemingly routine
data about methods of manufacture and treatment procedures,
either making room within established scholarly spaces or
supporting new publication venues devoted to communications of
“routine” treatments. This is an uncomfortable thought,
however, for some practitioners and institutions, especially
in the realm of conservation of modern and contemporary
materials, wherein confidentiality is often key to the
conservator-client (and conservator-client-dealer-foundation)
relationship. We cannot expect colleagues to jeopardize their
working relationships, but we should not feel satisfied by a
discourse illustrated with redacted images and presentation
slides with do-not-tweet warnings.
A reasonable compromise that would provide some degree of
confidentiality while enabling the aggregation of treatment
data would be to encourage periodic publication of treatments
within an institution or private practice over the course of
five to ten years. These summaries would overcome the
misconception that individual treatments may not be worthy of
publication, while tracking adoption and use of techniques and
materials. Moreover, such publications would provide
opportunities to discuss successes and shortcomings of
treatments both ordinary and extraordinary. Lastly, this
initiative would generate opportunities for conservators to
think critically about their work and how their philosophies
evolve over time. In sum, a critical mass of such publications
would provide enough information to allow the field to better
describe use boundaries between different structural treatment
options in different exhibition and storage environments. Of
course, this proposal hinges upon the support of existing
editorial boards and/or the foundation of one or more new
journals.
Increasing Practitioners’ Command of Diverse Treatment
Methodologies
An outgrowth of the production of a new international
terminology and broader publication of practical treatment
information (and indeed, of the Conserving Canvas initiative)
should be the increase of conservators’ capacity for
understanding and commanding multiple approaches for
structural treatment. The past few decades have seen a
proliferation of new cleaning technologies aimed at greater
specificity, efficacy (Ormsby et al. 2010Ormsby, Bronwyn, Alexia Soldano, Melinda H. Keefe, Alan
Phenix, and Tom Learner. 2010. “An Empirical Evaluation of
a Range of Cleaning Agents for Removing Dirt from Artists’
Acrylic Emulsion Paints.”
AIC Paintings Specialty Group Postprints 23:
77–87.), control (Tauber et al. 2018Tauber, Gwen, S. Smelt, P. Noble, K. Kirsch, A. Siejek,
K. Keune, H. van Keulen, S. Smulders-De Jong, and R.
Erdman. 2018. “Evolon C®: Its Use from a
Scientific and Practical Conservation Perspective.”
AIC Paintings Specialty Group Postprints 31:
45–50.), and increased safety to the practitioner.
Yet the same demand for specificity in structural treatment is
seemingly lacking; a paintings conservator might be expected
to utilize only a few structural treatment procedures each for
humidification, consolidation, tear mending, and lining. One
goal of modern structural treatment should be to work toward
the understanding of and proficiency in multiple techniques to
service different needs and to achieve differing effects.
The ways in which we describe treatment parameters can be
expanded by considering varied approaches. For instance, a
more nuanced understanding of treatment possibilities allows
us to better define one’s intent with a treatment: whether or
not adhesive methods are required, and if they are, where
within the structure of the painting one aims to localize the
adhesive bond, and what is intended for the method of
retreatability. From there, the choice of materials and the
ability to control the conditions imposed upon the painting
during treatment determines (in part) the success at realizing
the intent of the treatment.
An individual conservator, a training program, and a museum
might have their own proficiencies when it comes to structural
treatment; by relying upon one another, we are able to fill in
knowledge gaps and develop formal and informal advisory groups
to guide individual treatments and long-term practical
advancement. An ancillary benefit of gaining proficiencies
across several different types of structural treatment is an
increased ability to adapt when working in nonideal conditions
or when material formulations change.
Material Sustainability and Probable Impacts on Structural
Treatment
In recent years, sustainability has transformed from a
buzzword to an urgent concern. Increased focus has been placed
upon material sourcing, with specific attention paid to
materials refined from petroleum and other nonrenewable
resources. Other key factors in material sustainability are
environmental impact (how a material influences the stability
of various biomes) and human health and safety (how chronic
and acute exposures affect organ function and how materials
metabolize and bioaccumulate within the body). One consequence
of pursuing sustainable materials and practices is the
greening of our chemistry, either by choice or through
governmental regulations.
Of the various regulatory frameworks worldwide, the European
Union’s Regulation, Evaluation, Authorization and Restriction
of Chemicals (REACH) is a good predictor of materials to which
conservators might lose access in the near future.
Under REACH is a list of substances of very high concern
(SVHC): a register of chemicals that are deemed problematic
and have been proposed for restricted use or other
regulations. Suppliers and manufacturers can receive
authorizations to formulate substances containing restricted
materials; however, if a manufacturer were to find a
substitute chemical that performs similarly while being
unrestricted, there is a strong likelihood that the
formulation of the substance will change. For the purposes of
structural treatment, conservators need to be aware of the
current formulations of our common materials and the chemical
similarities between components of conservation materials and
those on the SVHC list.
Although the number of changes to paintings conservation
practice resulting from governmental regulations should be
low, there are examples of anticipated changes that are of
significant concern. Phthalates feature in general on the SVHC
list,
mostly because of the risk of oral exposure due to the
presence of phthalate plasticizers in children’s toys and in
plastic bottles. The most common occurrence of phthalates in
paintings conservation is in the formulation of Beva 371 and
Beva 371b, both of which include Cellolyn 21, a phthalate
ester of rosin acids.
Replacing Cellolyn 21 in the formulation of Beva products will
likely change the tacking, setting, and melting temperatures
of the adhesive.
Phenol ethoxylates, a class of nonionic surfactants, are under
increasing scrutiny.
Nonylphenol ethoxylates, for example, are restricted materials
under REACH, but they have been used in the past in
formulations of acrylic dispersions. It is likely that the
surfactant components of acrylic dispersions will undergo a
series of substitutions, possibly resulting in different
working properties and changes to the pH of acrylic dispersion
formulations. Lastly, some of our common solvents have been
deemed problematic, including many aromatic solvents. Any
restrictions placed upon these solvents could have
implications for reversibility of certain treatments and for
the feasibility of some adhesive formulations.
In addition to material substitutions due to governmental
regulations, conservation materials extracted from threatened
or endangered species may not be available in the future.
Examples of these species include many types of sturgeon, from
which protein glues can be extracted, and some algae species
responsible for the production of agar-agar and agarose.
Conservators need to be aware of the possibility of
formulation changes. Not only do we have a moral obligation to
comply with regulations, but we also have an ethical
obligation to anticipate material changes and the impact such
changes may have on retreatability of current treatments.
Luckily, being prepared for changes in the name of
sustainability can be accomplished by attempting to address
all of the challenges highlighted above.
Conclusion
Our ever-evolving understanding of the structural treatment of
paintings on fabric supports is built upon nuance and
experience expressed first in native tongues and shared across
cultures thereafter. If conservators and scientists can work
together to communicate effectively and efficiently, to
explore the limits of our current techniques, to respect the
expertise inherent in regional traditions, and to encourage
fundamental and practical research within our international
conservation framework, we will have followed sustainable and
adaptable trajectories for progress. These collaborative
efforts will be most effective if we avoid impulses toward
secrecy and proprietarianism, embrace communications detailing
treatments and studies, both routine and extraordinary—whether
they be successes or failures—and plan ahead for conditions
where problematic or scarce materials need to be replaced.
Thus, multilingual and multiregional inclusiveness will
provide the field with a plurality of best practices to adopt,
adapt, and evolve into the future.
Notes