I didn't catch the original post, but you are correct, "blase" is
French, or more accurately, it is "blasé/blasée," an adjective with
the accent agu, and "faire le blasé" means "to affect
indifference." In the pronunciation of this word the "s" sounds like
a "z." So it is quite easy to confuse with "blaze!"
Ann-on-y-mouse in Columbus
Art teacher, K-5, retired, et qui étudie le français maintenant
> I really hate making a mistake with words. As a former editor I
> should have caught SpellCheck's choice of blaze (as in fire) for
> blase. Maybe because a French word? Blase means indifferent or
> bored with life (Webster's) as in lights off heads down.
> best regards with a dictionary and thesaurus under my feet.
> Jane in Brooklyn
> To unsubscribe go to